بازشناسی دو الگوی روایی از متون زردشتی در بیتی از شاهنامه

نوع مقاله : مقالۀ پژوهشی

نویسندگان

1 دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، گرایش ادبیات حماسی، دانشگاه فردوسی مشهد، مشهد، ایران.

2 استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه فردوسی مشهد، مشهد، ایران.

چکیده

این پژوهش بر آن است تا از بیت «به رشک‌اندر اهریمن بدسگال / همی رای زد تا بیاگند یال» از داستان کیومرث در شاهنامه تفسیری تازه ارائه دهد. ازاین‌رو با ذکر بیت مذکور و نگاه انتقادی به تفاسیر ارائه شده آغاز می‌شود. سپس با تکیه بر دو کلیدواژۀ «رایزنی» و «قوی‌شدن»، به منابع زردشتی رجوع می‌کند و شواهدی را از حضور دو الگوی روایی در این متون موردبررسی قرار می‌دهد. جمع‌آوری، بررسی، تحلیل و مقایسۀ ساختاری شواهد مذکور با رویکردی توصیفی-تحلیلی نشان می‌دهد الگوی نخست از سه مرحلۀ 1-انجمن‌شدن، 2-رایزنی 3- اقدام و الگوی دوم از پنج مرحلۀ 1-اطلاع از سرنوشت، 2-بیهوشی/بی‌حرکتی، 3-برانگیختن، 4-هوشیاری/حرکت 5-اقدام تشکیل شده است. سپس در نتیجۀ تحلیل و تفسیر مفهوم بیت مذکور بر اساس الگوهای فوق، آشکار می‌شود که این الگوها با پشت سر گذاشتن تحوّلاتی به بیت مذکور راه یافته‌اند. مفهوم این بیت درواقع اهریمن را توصیف می‌کند که برای آشفتن روزگار کیومرث، فرزندش سیامک و مردم، به رایزنی و مشورت با دیوان می‌نشیند. او به‌واسطۀ این رایزنی و طرح پیشنهادهایی با هدف آشوب، کشتار و ویرانی از جانب دیوان، قدرت می‌گیرد و سپس با تصویب نقشۀ حمله، فرزندش خزوران را با سپاهی از دیوان برای عملی کردن این نقشه راهی می‌کند. هم‌چنین در توجیه ادغام دو الگوی مذکور در این بیت می‌توان گفت احتمالاً این الگوها به سبب هم‌پوشانی برخی عناصر در هم ادغام شده و در این بیت به‌صورت الگوی نهایی چهار مرحله‌ای 1-اطلاع، 2-انجمن‌شدن، 3-رایزنی و 4-اقدام درآمده‌اند.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله [English]

Recognizing Two Narrative Patterns in Zoroastrian Sources through a Verse in Shahnameh

نویسندگان [English]

  • Mohamad Bayani 1
  • Mohamadjafar Yahaghi 2
1 PhD Candidate in Persian Language and Literature, Epic Literature Sub-‎discipline, Ferdowsi University of Mashhad‎, Mashhad, Iran‎.
2 Professor at the Department of Persian Language and Literature, Ferdowsi University of Mashhad‎, Mashhad, Iran‎. ‎
چکیده [English]

This study aims to offer a new interpretation of the verse “In envy, the malevolent Ahriman / held counsel until he rise in might” from the story of Gayōmart in the Shahnameh. It begins with a critical review of previous interpretations of the verse. Then, focusing on two key concepts—counseling (rāy-zanī) and empowerment (biyāgend yāl)—it turns to Zoroastrian texts and, through examining some relevant evidences, extracts two distinct narrative patterns. The first pattern consists of three stages: 1. Assembly (gathering), 2.Counsel, 3.Action. The second pattern comprises five stages: 1. Foreknowledge of a predetermined destiny, 2. The Paralysis or unconsciousness, 3.Incitement, 4. Reawakening /mobilization, 5. Action.
A descriptive-analytical and comparative analysis of the verse based on those two models indicates that the verse presents an evolved synthesis of both narrative models. In this narrative, Ahriman, in an effort to disrupt the order of the world of Gayōmart, his son, Siyamak, and humankind, holds counsel with the demons. The outcome of these deliberations is the acquisition of power, culminating in a plan to annihilate, carried out by sending his son, Khazurān, and an army of demons. In the final analysis, a four-stage structure emerges that appears to synthesize the two original patterns: 1. Awareness, 2. Assembly, 3. Deliberation, 4.Action. This structure likely results from the convergence of shared elements in the two primary patterns and finds expression in the verse under discussion.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Shahnameh studies
  • Mythology
  • The reign of Gayōmart
  • The attack of Ahriman and the demons
  • Narrative pattern analysis

Authors retain the copyright and full publishing rights. This is an open access article distributed under Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).

  1. آیدنلو، س. (1388). از اسطوره تا حماسه: هفت گفتار در شاهنامه‌پژوهی. سخن.
  2. بهار، م. (1376). جستاری چند در فرهنگ ایران. فکر روز.
  3. حسن‌دوست، م. (1395). فرهنگ ریشه‌شناختی زبان فارسی. فرهنگستان زبان و ادب فارسی.
  4. خالقی مطلق، ج. (1393). یادداشت‌های شاهنامه. مرکز دائرۀ المعارف بزرگ اسلامی.
  5. سرکاراتی، ب. (1393). سایه‌های شکارشده. طهوری.
  6. فردوسی، ا. (1391). شاهنامه. تصحیح مهری بهفر. نشر نو.
  7. فردوسی، ا. (1393). شاهنامه. تصحیح ج، خالقی مطلق.مرکز دائرة‌المعارف بزرگ اسلامی.
  8. کریستن‌سن. آ. (1393). نمونههای نخستین انسان و نخستین شهریار در تاریخ افسانهای ایرانیان. ترجمۀ ژ، آموزگار.، و ا، تفضّلی. چشمه.
  9. کزازی، م. ج. (1392). نامۀ باستان. سمت.
  10. مکنزی، د. ن. (1373). فرهنگ کوچک زبان پهلوی. ترجمۀ مهشید میرفخرایی.پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
  11. مولایی، چ. (1395). دو یادداشت دربارۀ دو بیت از شاهنامه فردوسی. پاژ.12(2)، 196-185.
  12. Ahmadi, A. (2015).The Daēva cult in the Gāthās. Routledge.
  13. Baily, H. W. (1934). Iranian studies III. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 7(2) 275 – 298. https://doi.org/10.1017/S0041977X00085219
  14. Bartholomae, Ch. (1904). Altiranisches wörterbuch. Von Karl J. Trübner
  15. Cheung, J. (2007). Etymological dictionary of the Iranian verb. Brill.
  16. Duchesne-Guillemin, J. (1948). Zoroastre: Étude critique avec une transduction commentée des Gāthā. Paris.
  17. Herrenschmidt, C., &Kellens, J. (1993). Daiva. Iranica, VI, 599-602. Available online: https://iranicaonline.org/articles/daiva-old-iranian-noun
  18. Humbach, H. (1991). The Gāthās of Zarathushtra and the other Old Avestan texts. In collaboration with J. Elfenbein & P. O. Skjaervø. Carl Winter.
  19. Humbach, H., & Faiss, K. (2010). Zarathushtra and his antagonists. Dr. Ludwig Reichert.
  20. Insler, S. (1975). The Gāthās of Zarathustra. E.J. Brill.
  21. Kellens, J., & E. (1988). Les textes vieil-avestiques. Dr. Ludwig Reichert.
  22. Lincoln, B. (2014). Further on envy and greed. History of Religions, 53(4), 323-340.https://doi.org/10.1086/675367
CAPTCHA Image